Today was another good day at work. It was a little difficult because we had to make the Daily Special menu again, because there were many mistakes. I also learned that my Japanese is not at the right level of politeness.
I’ve been getting used to using もうしわけございません instead of ごめんなさい.
I understand that かしこまりました is better than わかりました .
But now it appears that when announcing customers ‘きました’ is too basic, and instead I should say something like ‘いらっしゃえました’ , or something that sounded like ‘gowanai mashita.’ I stuttered and whispered these new phrases all day! I hope tomorrow is better.
Also, when a customer asked for the bathroom I only said おくの右手 , and was reprimanded by a co-worker. I know that it should be おくの右手になります, but I felt too nervous to say the correct ending! That’s the difference between ‘down and to the right’ and ‘It is down and to the right.’
Little words can make a lot of difference!
I’m sorry to all the customers I might have insulted! Everyone, wish me luck!
I was putting myself in your shoes as I was reading this, haha. I think the levels of politeness are such an interesting part of the language, but it must be a bit intimidating when you’re not sure which form to use. Are you able to say ‘いらっしゃえました’ now? Please write it in romanji so that I may try saying it as well, LOL